您现在的位置: 汕头自考网 >> 串讲笔记 >> 公共课 >> 正文
  • 2009年10月自考英语(一)串讲笔记(unit14)
  • 发布日期时间:2009-10-12  来源:汕头自考网整理   点击数:  作者:佚名
he has been working for the same (employer) for 20 years.

  本句翻译:她已经为这个雇主工作了20年。

  d. The total number of office (employees) almost doubled.

  本句翻译:这家公司总的员工的数目几乎已经翻一倍。

  Ⅱ。 Fill in the following blanks with the words listed below in their proper forms.

  1. He told me he didn't like that (boring) job.

  本句翻译:他告诉我说他不喜欢那份乏味的工作。

  2. We'll need a few (guidelines) before we start this project.

  本句翻译:在没开始这个项目之前我们需要有一些规则。

  3. It is a great (kindness) for you to see me while I am sick.

  本句翻译:我生病的时候你来看我,你真是太好了。

  → It is greatly kind of you to see me while I am sick.

  for sb. to do 对于某人来说做某事

  4. Don't (bother) you father, he is busy at working .

  本句翻译:不要打扰你的父亲,他在忙于工作。

  5. The old man told her how to get there although she wasn't very (polite) to him.

  be polite to sb. 对某人彬彬有礼

  本句翻译:虽然这个女孩对老人不是太有礼貌,但是老人仍然告诉她如何到达那里。

  6. (Frankly) speaking, I don't think the plan will work.

  本句翻译:坦率地说,我觉得那个计划行不通。

  7. His speech left a deep (impression) on us.

  Leave/make an impression on sb. 给某人留下印象

  本句翻译:他的讲话给我们留下了很深的印象。

  8. I (swear) that I will tell you everything some day.

  本句翻译:我发誓有一天我会把一切事情都告诉你。

  9. Everyone praises the children's good (behavior)。

  本句翻译:每个人都表扬了孩子的良好行为。

  10. It's (rude) to point at people when you are talking with them.

  point at sb. 指着…

  本句翻译:当你和其他人谈话的时候你去指着别人这是不礼貌的。

  Text B Why We Walk in Circles

  in 以什么样的方式

  “Pin the Tail on the Donkey” is always fun when you're watching rather than pinning.

  本句翻译:观看别人做“去把尾巴给毛驴安上”的游戏,比自己亲自去做更逗人。

  pin (v.)用图钉钉

  rather than 而不是…

  donkey 驴

  as stubborn as donkey

  It is somewhat surprising to see how the blindfolded performers act.

  本句翻译:看到了被蒙住眼睛的参加游戏表演的人所走的路线着实有点儿让人吃惊。

  somewhat 有一点儿

  1. It is +(a.)+(for sb.)<有时可省略掉> to do

  For example: It is difficult to have a good job if you don't study hard to create opportunities.如果你不努力学习创造机会的话,有一份好的工作是很难的。

  Instead of going straight, they always wander off to one side or the other. The greater the distance to the donkey, the farther they go astray.

  本句翻译:他们都不走直线,总是要由一边偏离到另一边。参加游戏比赛的人距离毛驴越远,他们偏离目标毛驴也越远。

  2. instead of /instead

  wander off 徘徊,游离

  Have you ever wondered why they are unable to walk straight ahead?

  本句翻译:你有没有想过为什么他们不能够径直向前行呢?

  wonder 迷惑,疑惑

  It is a well-known fact that a person will move in a circle when he cannot use his eyes to control his direction.

  本句翻译:一个人若不用眼睛来掌握走路的方向,就会走成一个大圈。这一事实是众所周知的。

  Dark nights, dense fogs, blinding snowstorms, thick forests - all these can keep a traveler from seeing where he is going.

  本句翻译:每遇到漆黑的夜晚,浓浓的大雾,伸手不见五指的暴风雪,浓密森林——这一切都会使路上的行人看不见是在往哪个方向走。

  thick forests 茂密的森林

  3. keep … from … 阻止,防止,阻碍

  protect from

  prevent from

  其中的“from”多有“使…不能”的意思

  (1)keep sb from sth/doing使某人不能做某事

  (2)keep oneself from doing克制自己不要去做某事

  For example: The church bells keep me from sleeping. 教堂的钟声吵得我睡不着觉。

  She could hardly keep (herself) from laughing. 她忍不住大笑起来。

  Then he is unable to move in any fixed direction, but walks in circles.

  本句翻译:这时他就不能按既定的目标前进,只能走成一个大圆圈。

  4. in…direction 朝…方向

  Animals act the same way.

  本句翻译:动物也会这样。

  fixed固定的,既定了的

  You have probably heard the saying “running around like a chicken with its head cut off.”

  本句翻译:你也许听过这样一句老话:“像砍掉脑袋的鸡一样转着圈跑。”

  with +(n.)+V的过去分词构成的独立结构,在句中作状语。

  Well, a chicken with its head cut off actually does run around in circles. Blind birds fly in circles. And a blindfolded dog will swim in circles.

  本句翻译:是的,一只被砍掉了脑袋的鸡确实会转着圈跑的。瞎了眼睛的鸟也都是转着圈飞的。一双被蒙住了眼睛的狗也会转着大圈游泳。

  A Norwegian biologist, F.O.Guldberg, decided that this problem of circular movement was worth investigating. He collected many true stories on the subject.

  本句翻译:一位挪威的生物学家哥尔柏格认为绕圈运动的问题确实值得调查研究。关于这一课题他汇集了很多实际事例。

  worth 值得

  be worth doing 值得做某事

  For example: The textbook is worth reading again and again. 课本值得一读再读。

  On the subject :on关于

  5. be worth + v.ing

  One of his stories is about people rowing on a lake during a fog on a dark night.

  本句翻译:他汇集的实例之一就是在一个浓雾黑夜里,人们在湖面上划船。

  during 在一段时间里

  One group of rowers who tried to cross three miles of water in foggy weather never succeeded in reaching their goal.

  本句翻译:在大雾的天气里,一帮想要横渡三英里的水面的划船手永远也不能成功地划到他们的目的地。

  cross 横穿

  6. succeed in 成功做了一件事情→(反义)fail to do

  Without knowing it, they rowed in two large cir

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

文章转载请注明来源于:汕头自考网